Голландцы в Москве
5 апреля 2022
В СИХМ продолжает работу выставка, посвященная Голландской живописи XVII века, «Образ и смысл». После знакомства с ней у посетителей, надеемся, оживится интерес к Голландии, ее истории, связям с Россией в далеком прошлом. Мы решили полистать толстые журналы конца XIX века, адресованные рядовым читателям Российской Империи, и посмотреть, что печатали тогда на эту тему. Просмотрев журналы «Северный вестник», «Исторический вестник», «Русский вестник» за 1890-95 годы, нашли, увы, лишь две статьи, одна из которых оказалась такой интересной, что мы решили рассказать о ней в постоянной рубрике «Книжная полка СИХМ».
В напечатанной в девятом номере журнала «Исторический вестник» за 1894 год статье историка, библиографа, переводчика А.М. Ловягина «Голландец Кленк в Московии» говорится об изданной в 1677 году в Голландии в г. Амстердаме книге «Исторический рассказ, или описание путешествия, совершенного в свите господина посла Высокомощных господ Генеральных штатов и Его Высочества господина принца Оранского к Его Величеству царю Московии». В книге описывается Голландское Посольство в Москву ко двору царя Алексея Михайловича в 1675-1676 годах. Автор, пожелавший остаться неизвестным, обстоятельно поведал о пути следования Посольства, рассказал об обитателях страны, ее обычаях, нравах, законах, богослужебных обрядах, привел много интересных сведений о тогдашнем состоянии России. Иллюстрации к книге были гравированы знаменитым голландским художником Ромейном де Гох.
Вплоть до начала XX века этот труд был известен русским историкам только по заглавию. Полный голландский текст и русский перевод, сделанный А.М. Ловягиным, были изданы в России лишь в 1900 году. Выдержки из этой работы Ловягина публиковались в журнале «Русская старина» за 1893 год и в уже названной нами статье.
Опираясь на текст статьи, мы попробуем передать содержание редкой книги, которую специалисты считают лучшим источником по истории внешних связей России и Голландии в царствование Алексея Михайловича.
В то время у Голландской Республики было много внешних врагов и одним из самых опасных противников Нидерландов стала Швеция.

Голландцы решили снарядить Посольство в Москву и убедить царя Алексея Михайловича, владения которого с востока окаймляли шведские земли, заключить оборонительный и наступательный союз с Голландией. Проще говоря, напасть на Швецию и тем самым отвлечь ее от войны с Нидерландами. Сразу скажем, что этой цели достичь голландцам не удалось. Зато пробыв в России почти год, посол и его свита подробно познакомились с Московским государством. Прежние официальные отношения такой возможности не давали.
На подготовку Великого и Чрезвычайного Посольства ушло семь месяцев. Возглавить его поручили дворянину из богатого аристократического рода Кунрааду фон Кленку. Он в свое время торговал в Москве и хорошо знал русский язык. Посол собрал себе многочисленную свиту. После тщательной подготовки в июле 1675 года Посольская эскадра, состоящая из военного и нескольких транспортных судов, отправилась в путь. С разными приключениями добрались до Архангельска – единственного морского порта Московского государства.
Надо заметить, что прием голландских послов обходился недешево. Во всех городах, через которые следовало Посольство, им устраивали торжественные встречи с обильным угощением, дарили подарки, доставляли средства передвижения. От Архангельска голландцев везли на судах, специально для этого построенных. В Вологде для их развлечения устроили травлю зайцев.
К концу декабря 1675 года голландцы добрались до Ярославля, потом до Переяславля. Москва была уже близко, но принять гостей оказались не готовы и даже удивились их поспешности. Пришлось ждать. Велись переговоры о порядке въезда. Наконец, 21 января Кунраад фон Кленк и со свитой прибыли в столицу. На окраине их встретили приставы и переводчик царя Андрей Виниус. Послу была прислана особая царская карета, для свиты – лошади. Во время проезда все улицы оказались запружены народом. Голландцы привезли царю много подарков: от принца Оранского восемь серо-пегих лошадей, лично от себя посол дарил двух гнедых жеребцов и одну белую лошадь, «которые и по росту, и по красоте едва ли имели себе равных», а еще – ящики с пряностями, сукно, бутыли с вином, трехъярусную люстру и даже карету с зеркальным окном. Чтобы все перенести Посольский приказ выделил 200 стрельцов.

Но у посла нашлись и другие дела. И пока он ими занимался, свита с интересом знакомилась с московской жизнью и гуляла в Немецкой слободе. Голландцы съездили к месту казни Стеньки Разина, где в назидание уже шесть лет показывали его отрубленную голову, руки и ноги; побывали в построенном патриархом Никоном монастыре Новый Иерусалим; познакомились с характером русских бань, удивляясь выносливости москвичей, которые распарившись, прыгали в снег. Дни шли за днями. Наступила Пасха и иностранцы были поражены звоном колоколов всех церквей, возгласами «Христос Воскресе!», троекратными поцелуями между встречными. Довелось им стать и свидетелями большого пожара в Москве, когда за сутки сгорело более пяти тысяч дворов.
Пришло время и Кунраада фон Кленка принял молодой царь Федор Алексеевич. Голландцам он показался юношей красивым, но болезненным. После короткой речи посол вручил письма от Генеральных Штатов и принца Оранского. Царь допустил посла и свиту к руке, и они удалились. В начале мая 1676 года состоялась последняя аудиенция. Кунраад фон Кленк «изысканнейше поблагодарил Федора Алексеевича за гостеприимство». И хотя русский царь отказался воевать со шведами, он все же обещал для их устрашения передвинуть свои войска к шведской границе. Сделав прощальные визиты знатным лицам и иностранным послам в середине июня, голландцы отправились назад. Сначала на лошадях до Вологды, затем на лодках по рекам Сухоне и Западной Двине до Архангельска. В начале сентября под звуки труб и литавр они поднялись на суда, а в конце октября Кунраад фон Кленк уже рапортовал о благополучном окончании поручения.
Прошло не больше года после их возвращения на родину, как на книжный склад Амстердама поступила книга с описанием путешествия. То, что она была составлена одним из членов свиты было известно. Но кем именно долго не знали. Автор русского перевода текста книги и статьи Александр Михайлович Ловягин убедительно доказал, что это был богатый нидерландский купец из дворян – Бальтазар Койэт, дед которого, Елисей Койэт несколько лет находился на русской службе при царе Михаиле Романове.
Историки полагают, что будущий император Петр I мальчиком мог быть свидетелем прибытия Голландского Посольства в Московское царство. А Петру, мечтавшему сделать Россию морской державой, в будущем предстояло увидеть Голландию своими глазами и многому там научиться.
Библиотекарь О.Ю. Туманова.